Traducerea legalizata este efectuata de un traducator autorizat pregatit special pentru a prezenta documentul notarului care recunoaste specimenul traducatorului si aplica stampilele necesare in vederea legalizarii. Nu orice traducere poate sa fie legalizata oriunde ci la notarul unde traducatorul respectiv si-a depus specimenul de semnatura.

Si, un alt aspect important este acela ca nu poti prezenta o traducere efectuata de tine acasa, la un notar pentru ca documentul sa fie legalizat. Atat traducerea cat si legalizarea trebuie efectuate de persoane autorizate pentru a fi valabile.

In ce conditii poate sa fie efectuata o traducere legalizata?

O traducere legalizata poate fi efectuata numai daca documentul original este prezentat notarului. Un document original trebuie sa prezinte o serie de caracteristici pentru a fi acceptat spre a fi traduc si legalizat ulterior. Actul trebuie sa fie autentic, sa aiba stampila si semnatura originala, sa aiba o data certa la care a fost emis documentul respectiv.

Mai exista si cazul in care un document cu semnatura privata trebuie legalizata, caz in care se efectueaza o serie de proceduri notariale si apoi se traduce si se legalizeaza.logo-white

Documentul este apoi preluat de traducator care traduce cu acuratete fiecare termen prezent pe document, astfel incat sa nu fie lasat loc pentru interpretari sau, cel care citeste sa inteleaga altceva. Traducatorul trebuie sa pastreze o arhiva cu toate cererile de legalizare a documentelor. Acestea din urma sunt emise in doua exemplare, unul va merge la client si celalalt va fi arhivat.

Documentele traduse prin intermediul serviciilor de traduceri legalizate sunt utile pentru numeroase tipuri de utilizari. De exemplu, este nevoie de documente traduse si legalizate pentru o angajare in strainatate, studii superioare urmate in alta tara, etc.

Solicitantul serviciilor de traduceri legalizate trebuie sa prezinte documentele originale care sunt preluate si trecute printr-o serie de proceduri. Acesta este si motivul pentru care serviciul nu poate sa fie realizat pe loc si, o recomandare a specialistilor este aceea sa te adresezi unui astfel de birou din timp.

Ce tip de documente pot fi duse la un birou de traduceri legalizate?

Practic prin intermediul acestor traduceri legalizate se realizeaza o certificare in plus pentru faptul ca documentul respectiv a fost tradus de o persoana autorizata. Pentru a putea traduce un document si acesta sa fie recunoscut, traducatorul trebuie sa fie inregistrat la Camera Notarilor Publici, sa depuna specimenul de semnatura si stampila la biroul notarial unde doreste sa lucreze.

Cele mai uzuale tipuri de documente care sunt traduse astfel sunt certificate de nastere sau de casatorie, acte de deces, procuri, diplome de studii, contracte etc. Fiecare traducere va contine toate informatiile din documentul original iar copia legalizata va fi stampilata si semnata, astfel incat sa se certifice autenticitatea documentului respectiv.

Inainte de a apela la serviciile unui traducator este recomandat sa te asiguri ca traducatorul este autorizat si apartine de un birou notarial. Poti solicita aceste servicii si online prin a crea o programare la un astfel de birou. In plus, poti solicita si cotatii de pret pentru a te asigura ca dispui de bugetul necesar pentru a traduce toate documentele importante.